Por que eu preciso de uma tradução juramentada?
201907.251

Por que eu preciso de uma tradução juramentada?

Tradução juramentada no Brasil A tradução juramentada é um serviço que a maioria dos brasileiros desconhece e que gera muitas dúvidas, tanto no que diz respeito sobre quais documentos precisam ser “juramentados” e quais profissionais estão habilitados a fazer esse serviço. Documentos em língua estrangeira e que serão utilizados em órgãos públicos, instituições de ensino…

Estudar na Austrália
201907.111

Estudar na Austrália

A Austrália é famosa em todo mundo por suas lindas praias, clima agradável e animais exóticos. Com 24 milhões de habitantes e uma das mais baixas taxas de violência do mundo, o país tem ganhado popularidade como destino de intercâmbio para estudantes e turistas brasileiros. Antes de comprar a passagem, entretanto, fique atento para atender todos…

Tecnologia: da ficção à realidade
201907.041

Tecnologia: da ficção à realidade

Quando a série original de Jornada nas Estrelas (ou Star Trek, como também é conhecida) estreou em 8 de setembro de 1966, a maioria das pessoas imaginava que, no futuro, teríamos carros voadores. Na certa, foram influenciadas pelo desenho “Os Jetsons”. Jornada nas Estrelas mostrava um futuro utópico de como seria viver no planeta Terra…

Qual a importância dos tradutores profissionais?
201906.271

Qual a importância dos tradutores profissionais?

Com o advento de ferramentas de tradução automática, traduzir um texto de um idioma para o outro se tornou uma tarefa fácil e rápida. Entretanto, por mais avançado que seja um programa de tradução automática, a “máquina” não consegue entender todas as nuances da língua. Quem já utilizou um tradutor automático para textos mais longos…

Dia do Revisor e do Diagramador
201903.280

Dia do Revisor e do Diagramador

Quando lemos uma petição, um contrato ou um romance bem escritos e revisados, raramente pensamos: que texto bem revisado! Como não temos acesso ao texto original, não vemos as mudanças que são feitas pelos atenciosos revisores. É um trabalho “invisível”! Porém, como disse Antoine de Saint-Exupéry, “o essencial é invisível aos olhos”. A ausência de…

Mulheres na Tradução: Rachel de Queiroz
201903.080

Mulheres na Tradução: Rachel de Queiroz

Neste dia 8 de março, celebramos o Dia Internacional da Mulher, uma data importante para relembrarmos as conquistas e lutas das mulheres, os avanços que fizemos e os desafios e lutas que ainda temos pela frente. Também é o momento perfeito para homenagearmos as mulheres pioneiras que abriram o caminho para tantas outras e servem…

Dia Nacional do Livro Didático
201902.270

Dia Nacional do Livro Didático

Fundamental para o aprendizado e presente na vida de milhões de estudantes brasileiros, o livro didático está passando por sua maior transformação desde que foi trazido para o Brasil com a vinda da família real portuguesa. No dia 27 de fevereiro comemoramos o Dia do Livro Didático e podemos usar esse dia para fazer algumas…

Be my valentine?
201902.141

Be my valentine?

A frase em inglês significa, literalmente, “você quer ser meu Valentim?” e tem origem na Roma Antiga! Quando o Imperador Cláudio II proibiu a realização de casamentos durante o século III, para que os jovens homens solteiros se alistassem em seu exército, um bispo romano chamado Valentim decidiu continuar celebrando casamentos secretamente. Essa prática era…

Falsos Amigos
201902.111

Falsos Amigos

Falsos cognatos ou falsos amigos são palavras que se parecem em duas línguas, mas que possuem significados diferentes. Esses “falsianes” da gramática podem causar constrangimento ou mal-entendidos aos desavisados. Um exemplo clássico de falso cognato entre o português e o espanhol é a palavra “embarazada”, que embora se assemelhe à palavra “embaraçada”, não significa sentir…