201902.11
0
1

Falsos Amigos

Falsos amigos - Falsos cognatos

Falsos cognatos ou falsos amigos são palavras que se parecem em duas línguas, mas que possuem significados diferentes. Esses “falsianes” da gramática podem causar constrangimento ou mal-entendidos aos desavisados.

Um exemplo clássico de falso cognato entre o português e o espanhol é a palavra “embarazada”, que embora se assemelhe à palavra “embaraçada”, não significa sentir vergonha ou constrangimento, e sim, estar grávida.

Borracha”, em espanhol, não significa um tipo de material e sim que a pessoa está bêbada!

Os falsos amigos não são exclusividade dos falantes de portunhol; outros idiomas como o francês e o inglês também possuem palavras similares com significados opostos.

Garçon”, em francês, é um rapaz ou menino e não a pessoa que serve você no restaurante. (Um garçom de restaurante é um serveur, se homem, ou serveuse, se mulher)

Légende” não é a legenda do seu filme, e sim a lenda do seu herói favorito. E um “bâton” não é um batom de maquiagem, é um bastão!

Eventually”, do inglês, significa finalmente; quando queremos falar de algo que ocorre apenas às vezes, devemos usar “occasionally”.

Fabric” significa tecido, e não fábrica.

Outra confusão comum no inglês são as palavras “pull/push”. “Pull” significa puxe, e “push” significa empurre. Então, atenção na hora de abrir a porta de uma loja.

Na dúvida, uma rápida pesquisa no Google ou no seu dicionário favorito pode lhe salvar de situações embaraçosas, como chamar o garçom de um restaurante em Paris de menino ou anunciar para seu grupo de amigos argentinos que você está grávida, quando na verdade apenas está se sentindo um pouco constrangida.

Profissionais de tradução estudam e mantêm uma lista dos principais falsos cognatos entre os idiomas de chegada e partida para evitar que um termo mal colocado em seu documento ou apresentação cause qualquer tipo de mal-entendido e prejudique sua negociação.

Assim, sempre procure o trabalho de um especialista como os nossos tradutores na Aliança Traduções!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *