Independentemente do tamanho e até mesmo do formato do seu evento, você deve garantir que ele seja inclusivo a todos os participantes. Um exemplo de evento inclusivo são os eventos que oferecem interpretação em Libras.

Esse tipo de interpretação tem como objetivo facilitar a comunicação e garantir o acesso à informação para a pessoa surda ou com deficiência auditiva que se comunica por meio de Libras. É essencial em diversos contextos, como eventos, reuniões, processos judiciais e outras situações em que é necessário garantir a inclusão e a acessibilidade para pessoas surdas.

Quer saber mais sobre esse tipo de interpretação, sua importância e de que forma a Aliança Traduções pode ajudar você a oferecer um evento mais acessível? Confira alguns pontos importantes.

O que é interpretação em Libras?

Libras é a sigla da Língua Brasileira de Sinais, uma língua gestual-visual, ou seja, que usa gestos e expressões corporais e faciais para para facilitar a comunicação entre indivíduos surdos, com deficiência auditiva e ouvintes.

A Libras é uma língua reconhecida legalmente pela Lei nº 10.436/2002 e possui seu próprio alfabeto, estrutura linguística e gramática. De forma resumida, podemos dizer que a Libras substitui a língua de sons ou oral por gestos e sinais. E vale ressaltar que cada país possui a sua linguagem específica, como por exemplo ASL (Língua Americana de Sinais), língua usada nos Estados Unidos.

Na interpretação de Libras, um profissional realiza uma tradução simultânea ou consecutiva do que está sendo falado. Do mesmo modo, esse profissional também pode interpretar para a língua portuguesa aquilo que uma pessoa surda ou com deficiência auditiva está dizendo em sinais.

Tradução e Interpretação em Libras são a mesma coisa?

Não! Tradução e interpretação em Libras, apesar de serem semelhantes, não são a mesma coisa.

A diferença é que a interpretação é feita de forma simultânea ou consecutiva enquanto um orador está discursando.

Já a tradução em Libras ocorre quando o profissional tem acesso prévio ao texto original em português e tem tempo para pesquisar e analisar melhor as estruturas. Ou seja, ele tem um tempo maior para fazer a tradução.

Para que serve a interpretação em Libras durante um evento?

No Brasil, 24% da população possui algum tipo de deficiência. E, em razão disso, a acessibilidade em eventos vem ganhando uma importância cada vez maior.

Afinal de contas, além de garantir o sucesso de um evento, a promoção da acessibilidade, como é o caso da interpretação em Libras, promove uma melhor experiência e aproveitamento dos participantes.

Poder se comunicar e compreender o que está sendo falado faz com que as pessoas se sintam acolhidas e confortáveis durante sua participação em um evento, independentemente do tamanho do evento ou da quantidade de participantes.

Dessa forma, a interpretação em Libras se torna cada vez mais indispensável durante os eventos. Até mesmo festivais de música já incluem interpretação em Libras durante os shows, seja em um canto do palco ou transmitida em telão.

Como é feita uma interpretação em Libras?

A recomendação é que os intérpretes de Libras trabalhem sempre em dupla, fazendo um revezamento a cada vinte minutos, e são duas as justificativas para isso:

  1. Dependendo da quantidade de interlocutores e da velocidade do discurso, a interpretação pode se tornar um trabalho muito exaustivo. Pausas ajudam a manter a qualidade da interpretação durante todo o evento e evitar o estresse e desgaste mental dos intérpretes.
  2. O segundo motivo está relacionado à Lesão de Esforço Repetitivo (LER). Intérpretes de Libras que trabalham ininterruptamente estão mais sujeitos a desenvolver lesões como a LER, o que pode encurtar as suas carreiras profissionais.

Devemos lembrar também que, sempre que possível, é extremamente valioso fornecer o máximo de informações sobre o evento, palestrantes, tema, e fornecer textos e glossários para pesquisa.

Essa preparação antes do evento é essencial para garantir um alto nível de confiabilidade da interpretação em Libras e menos ruídos na comunicação.

Quais são as habilidades que o intérprete de Libras necessita ter para realizar uma tradução simultânea?

Para trabalhar com interpretação em Libras, é necessário ter um profundo conhecimento da Língua Brasileira de Sinais e da língua que será traduzida. Afinal de contas, por se tratar de uma tradução oral, o intérprete não terá tempo para pesquisar ou confirmar alguma informação.

Outras habilidades necessárias são a competência comunicativa e, é claro, a tradutória. Neste contexto se inserem o conhecimento linguístico de estruturas e regras de pronúncia, garantindo assim a qualidade de expressão e compreensão.

Além desse profundo conhecimento da estrutura utilizada em Libras, o profissional precisa ter capacidade de atuar em diferentes contextos. Isso significa que ele precisa considerar, além da gramática das línguas, a cultura, aspectos sociais e até mesmo emocionais que estão presentes no contexto a ser interpretado.

Como contratar um serviço de interpretação de Libras?

A Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais (Febrapils) redigiu um guia para auxiliar pessoas que desejam contratar o serviço de tradução e interpretação em Libras.

Clique aqui e tenha acesso ao Guia.

Como a Aliança Traduções pode ajudar você na interpretação em Libras?

Aproveitar todo o conhecimento transmitido com fluidez e conforto é um direito de todos os participantes do seu evento.

A Aliança Traduções conta com uma equipe de intérpretes profissionais de Libras que transmitem fielmente e sem interrupções, tudo o que o palestrante diz em seu idioma nativo.

Fale com nossa equipe, faça um orçamento e leve mais acessibilidade para seu público.

Menu

AVISO DE FUNCIONAMENTO

Estaremos abertos normalmente nos
dias 23, 26, 27 e 30 de dezembro.

BOAS FESTAS!