Ao alcance das mãos. Acessibilidade em Braille.

Ao alcance das mãos. Acessibilidade em Braille.

A acessibilidade ganha cada vez mais espaço em textos, obras, museus, eventos, redes sociais etc.

Ainda bem, não é?!

Mas é importante lembrar que a acessibilidade não se trata apenas da conversão de um texto tradicional para o Braille. Acessibilidade é pensar em uma estratégia abrangente de inclusão para que todos tenham acesso ao mesmo conteúdo.

As redes sociais já contam com a #PraCegoVer e descrição de texto alternativo em fotos e imagens. Com a tecnologia NVDA, um software “lê” e descreve o conteúdo que está na tela. Aposto que você já viu o post de algumas marcas e influenciadores digitais que incluíam essa hashtag ou reservavam um espaço ao final do post com uma descrição completa da imagem ou vídeo postado.

Considerando esse cenário, as LSP’s (Language Service Providers), ou empresas de serviços de tradução, também têm um papel essencial.

Além da legendagem ou interpretação em libras para a promoção de inclusão de pessoas com deficiência auditiva, também realizamos a conversão de documentos em Braille.

Neste post, vamos falar um pouco sobre tradução em Braille e outras formas de promover a acessibilidade para pessoas com deficiências visuais.

O termo “Cego”.

Para começar, vale destacar aqui que o termo “cego” não é considerado ofensivo. Tanto que a hashtag #PraCegoVer foi muito bem aceita e se popularizou como uma forma eficiente de inclusão nas redes sociais. Outra versão comumente utilizada da hashtag é a #ParaTodosVerem.

Existem regras específicas para descrever os posts e utilizar a hashtag. Aqui, compilamos algumas dicas:

  • Defina o tipo de imagem postada: fotografia, ilustração, desenho etc.
  • Descreva a imagem da esquerda para a direita, e de cima para baixo.
  • Informe todos os elementos de cada ponto da imagem em uma sequência lógica.
  • Escreva da forma mais resumida e concisa possível.
  • Informe as cores ou se a imagem está em preto e branco, sépia ou tons de cinza.
  • Evite adjetivos: a pessoa com deficiência é quem vai formar sua opinião a partir da descrição.

 

Sistema Braille

Desde 2004, o Decreto nº 5.296 transformou o Braille em direito do cidadão e a linguagem passou a ser obrigatória em elevadores e caixas de remédio.

Braille é um método de escrita e leitura tátil para pessoas portadoras de deficiência visual. Um sistema de escrita com pontos em relevo que pessoas com baixa visão podem ler pelo tato e que lhes permite também escrever com o uso de uma impressora especial.

Para saber mais detalhes sobre como esse sistema funciona, confira aqui.

A criação de uma versão em Braille

Assim como na tradução para outros idiomas, é necessário um trabalho especial de tradução para transformar conteúdos escritos tradicionalmente para a linguagem Braille.

A escrita requer bastante técnica e são utilizados dois instrumentos: o reglete e a punção.

O reglete é uma placa de metal com pequenos orifícios e as marcações são feitas da direita para a esquerda com a punção – uma espécie de agulha com a ponta arredondada.

Atualmente, existem máquinas de escrever especiais para a produção de textos em Braille e computadores que, por meio de um comando de voz, conseguem adaptar a fala para o braille.

Qualidade da traDUção em Braille.

Sempre ressaltamos aqui que a tradução é tão importante quanto o conteúdo do documento em si.

No caso do Braille, não seria diferente: o trabalho precisa ter qualidade, clareza e ser fidedigno ao conteúdo original. Assim o público-alvo terá em mãos um material confiável e compreenderá a informação transmitida. E, mais importante: esta pessoa se sentirá incluída por sua empresa e que suas necessidades foram consideradas e respeitadas.

A importância da acessibilidade.

Falando na sensação de ser incluído e respeitado, vamos relembrar dois casos que aconteceram nos últimos anos.

Torcedor Nickollas e sua mãe Silvia.

Nickollas e sua mãe iam com frequência aos jogos do Palmeiras no estádio. Como o garoto tem deficiência visual grave, sua mãe narrava todos os lances da partida.

O caso viralizou e levantou a importância da inclusão em uma série de situações. Isso fez com que algumas empresas passassem a avaliar quão inclusivos eram seus eventos e como transformar essa realidade.

Recentemente, os dois foram chamados para receber o primeiro exemplar do livro “S/A do Futebol” em Braille. Veja mais aqui ou aqui: TRADUÇÃO EM BRAILLE | LIVRO S.A. DO FUTEBOL

Natalie Te Paa recebe uma mensagem em Braille em restaurante londrino. 

Uma pequena atitude pode mudar completamente o dia de alguém. Lembra desse caso? Um restaurante londrino surpreendeu sua cliente deficiente visual com uma mensagem de parabéns em Braille. Confira no vídeo: Restaurant In London Surprises Blind Woman With Chocolate Braille Happy Birthday Message.

A Aliança Traduções tem compromisso em deixar o mundo mais acessível e inclusivo. Contamos com profissionais qualificados para transformar seus conteúdos em Braille. 

Entre em contato com a gente!

Ao alcance das mãos. Acessibilidade em Braille.

Próximo post
Apostilamento eletrônico: validação eletrônica de documentos nacionais para uso fora do Brasil
Post anterior
O amor pode ser traduzido? – Resenha de “O Livro do Amor”
Menu