202006.170

Tradução de Documentos em Japonês

Dia 18 de junho, dia da Imigração Japonesa

No Brasil, o dia 18 de junho marca o Dia da Imigração Japonesa. Essa data foi escolhida por ser a data em que o primeiro navio de imigrantes japoneses, o Kasato Maru, aportou em São Paulo, carregando 781 lavradores japoneses para trabalhar no interior de São Paulo.

Ao todo, estima-se que quase 200 mil japoneses emigraram para o Brasil no século XX, o que faz com que o Brasil tenha, atualmente, a maior população japonesa fora do Japão do mundo, com cerca de um milhão e meio de pessoas.

Como a cultura, religião, idioma, alimentação e costumes dos japoneses eram muito diferentes do Brasil, os primeiros imigrantes tiveram muita dificuldade de adaptação em nosso país, alguns inclusive esperavam retornar ao Japão e, por isso, nunca aprenderam a falar português. Mas a sua influência no Brasil de hoje é inegável.

Dos populares mangás e animes aos deliciosos pratos típicos da culinária japonesa, a influência do Japão no Brasil está presente em todos os lugares e não está limitada apenas aos bairros tradicionalmente ocupados por descendentes de japoneses como o bairro Liberdade em São Paulo.

A influência japonesa também está presente na nossa língua. Diversas palavras japonesas entraram no léxico do português ao longo dos anos: quimono, judô, caratê, caraoquê, gueixa, saquê, sumô, nissei, sushi, sashimi, shoyu, origami.

Os dekasseguis

Hoje, vivemos um movimento inverso em que muitos descendentes de japoneses nascidos no Brasil estão emigrando ou estudando no Japão. É o chamado Fenômeno Dekassegui. Dekasseguis são brasileiros de origem japonesa que foram estudar ou trabalhar no Japão. Atualmente, mais de 300 mil dekasseguis estão no Japão.

Se você deseja se tornar um dekassegui ou não tem origem japonesa, mas sonha em morar no Japão, será necessário traduzir para o japonês os seus documentos pessoais de identificação como passaporte e certidão de nascimento e casamento, além de documentos escolares como históricos acadêmicos e diplomas. Lembre-se também de solicitar a tradução do seu currículo e carta de apresentação.

Tradução de documentos em japonês

A tradução juramentada também é necessária para pessoas que estudaram ou trabalharam no Japão e precisam comprovar essa experiência no Brasil para convalidação de créditos acadêmicos ou para buscar um novo emprego.

Nesse momento, uma tradução de qualidade faz toda a diferença e um erro de tradução pode lhe custar uma oportunidade.

Assim, é importante contratar uma empresa de tradução em que você confia e que preza pela excelência em qualidade em todos os seus serviços.

A Aliança Traduções conta com uma equipe de tradutores especializados, incluindo tradutores juramentados para o idioma japonês, que podem ajudá-lo nesse processo de convalidação dos seus documentos.

Para dúvidas ou orçamentos, entre em contato com a nossa equipe pelo e-mail atendimento@aliancatraducoes.com.br e ficaremos felizes em ajudá-lo.

Por fim, para quem mora em São Paulo e deseja aprender mais sobre a cultura e imigração japonesa, recomendamos visitar a Fundação Japão e a Japan House na Avenida Paulista, além do Museu Histórico da Imigração Japonesa no bairro Liberdade.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *