202003.120

A importância do agronegócio para o Brasil e oportunidades de tradução

O agronegócio é muito mais abrangente do que a gente imagina, como dizia a propaganda de um determinado canal de TV, “o agro é tudo”. Esse mercado engloba todas as atividades econômicas relacionadas a produtos agrícolas.

Assim, fazem parte do setor agrícola:

  • Pecuária
  • Fabricantes de defensivos agrícolas (como fertilizantes e herbicidas)
  • Desenvolvedoras de sementes para plantio
  • Empresas agrícolas
  • Fabricantes de máquinas e equipamentos rurais
  • Produtoras de rações
  • Frigoríficos
  • Empresas de laticínios
  • Fabricantes de sucos
  • Moinhos
  • Armazéns e silos
  • Atacadistas
  • Distribuidores
  • Exportadores

O Agronegócio no Brasil

Em um país como o Brasil, com uma abundância de terras cultiváveis e um clima que favorece variados tipos de cultivos, o agronegócio tem uma enorme importância na balança comercial do país.

A título de exemplo, segundo dados do Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), em janeiro de 2020, as exportações do agronegócio foram de US$ 5,83 bilhões e suas importações foram de US$ 1,22 bilhões. Os cinco principais setores exportadores do agronegócio foram: carnes (23,2% de participação); produtos florestais (16,3% de participação); complexo soja (15,1% de participação); complexo sucroalcooleiro (8,8% de participação); e fibras e produtos têxteis (8,8% de participação).

Quase metade das nossas exportações em janeiro de 2020 tiveram a Ásia como destino. A Ásia teve uma participação de 49%, seguida pela União Europeia com 17% e o Acordo de Livre Comércio da América do Norte (NAFTA) teve uma participação de 8,2%.

É fácil entender a importância do agronegócio para a economia brasileira, pois o país é o terceiro maior exportador de produtos agrícolas do mundo.

Onde entra a tradução no Agronegócio?

Porém é importante lembrar que, quando tratamos de exportações e importações, a tradução possui um papel fundamental para garantir que o seu negócio seja bem sucedido.

Um tradutor profissional especializado pode ajudar a sua empresa na proposta do negócio, na negociação de contratos e na tradução de certificações sanitárias e documentos para exportação como conhecimentos de embarque, romaneio, certificados de origem, nota comercial, entre outros.

Se você trabalha em uma multinacional que desenvolve pesticidas ou sementes geneticamente modificadas, por exemplo, é importante contratar um tradutor com conhecimentos técnicos na área de biotecnologia para que o seu produto possa ser apresentado e aprovado pelos órgãos relevantes no Brasil.

Considerando a amplitude do setor do agronegócio, será necessário usar diferentes tradutores para diferentes documentos. Assim como para a tradução de um contrato, por exemplo, é necessário escolher um tradutor com conhecimentos em textos jurídicos. Para a tradução de documentos de importação/exportação, vale contratar um tradutor com experiência em logística, uma vez que esse tradutor terá conhecimentos dos termos e tipos de documentos mais comuns da área. E, por fim, para textos mais técnicos da área de biotecnologia, é fundamental escolher um tradutor com experiência e conhecimentos de biologia, biotecnologia e agropecuária, já que essas traduções exigem pesquisas e conhecimentos aprofundados.

Para facilitar essa escolha, a Aliança Traduções conta com uma equipe de tradutores especializados em diferentes áreas.

Clique aqui para solicitar um orçamento de tradução

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *