Por que os softwares de tradução não produzem boas traduções?

Por que os softwares de tradução não produzem boas traduções?

Com o surgimento da Tecnologia da Informação, o mundo experimenta cada vez mais os avanços em aplicativos de software de tradução automática.

Embora consigam cumprir basicamente o propósito de esclarecer dúvidas e traduzir parágrafos curtos e simples, os programas de tradução automática continuam não sendo uma boa opção para a maioria das necessidades. Eles ajudam a solucionar dúvidas pontuais, mas não são a melhor alternativa para traduzir um texto que não se domina.

A maior falha da tradução automática está na incapacidade de substituir humanos. A troca de tradutores e intérpretes é absolutamente impossível, pois a tradução transforma pensamentos de um idioma em outro. Por outro lado, os programas não entendem contexto e não interpretam.

O software de tradução segue sempre as regras, mas a própria linguagem é baseada em numerosas exceções às regras (verbos irregulares, coloquialismos, etc.). Portanto, generalizar uma linguagem não significa entender suas sutilezas; na verdade significa simplificar demais.

Sendo assim, o melhor software de tradução de idiomas será sempre inferior ao tradutor profissional certificado.

Aqui, na Aliança Traduções, você encontra os melhores tradutores, que atuam com qualidade e pontualidade. Faça um orçamento conosco!

AUTOR

Categoria: Tradução
Próximo post
Dicas para tradução de documentos jurídicos
Post anterior
Brasileiros podem entrar em mais de 150 países que não exigem visto
Menu
Visão geral da privacidade
Logo Aliança Traduções

Este site utiliza cookies para que possamos lhe proporcionar a melhor experiência possível. As informações dos cookies são armazenadas no seu navegador e desempenham funções como reconhecê-lo quando você retorna ao nosso site e ajudar nossa equipe a entender quais seções do site você considera mais interessantes e úteis.