Quanto custa uma tradução juramentada em São Paulo?

Quanto custa uma tradução juramentada em São Paulo?

Para quem não trabalha na área, os meandros da tradução juramentada podem gerar muitas dúvidas, por ser um nicho muito específico. Embora o ofício do tradutor envolva uma parte cuja compreensão é relativamente direta – traduzir é transpor um texto de uma língua para outra -, há aspectos um pouco mais específicos que confundem leigos.  

Se for a primeira vez de uma empresa ou uma pessoa contratando o serviço, aliás, a dúvida mais frequente é a seguinte: “quanto custa uma tradução juramentada”? Para esta questão simples, há uma série de respostas que exige o esclarecimento de alguns detalhes sobre o ofício. Para começar a respondê-la, antes é preciso entender exatamente no que consiste a tradução juramentada. 

 O que é a tradução juramentada? 

tradução juramentada nada mais é do que uma tradução pública, oficial, feita por profissionais concursados qualificados para traduzir um texto da melhor maneira possível, observando padronização de termos, ortografia e gramática.  

No Brasil, o tradutor juramentado consegue exercer essa função por meio de um concurso público, que o certifica como apto para traduzir documentos conforme as regras do país.  

Quando um juiz exige a tradução de uma ação, um empresário deseja registrar os documentos constitutivos de seu empreendimento num país fora da sede da empresa ou um estudante precisa apresentar seu histórico escolar a uma faculdade estrangeira, é o tradutor juramentado acionado. Só esse profissional consegue fazer a tradução dos documentos de maneira que eles tenham valor oficial e sejam aceitos por órgãos públicos. 

O valor de uma tradução juramentada 

Agora que entendemos exatamente o que um tradutor juramentado faz, podemos abordar os aspectos ligados ao orçamento de uma tradução juramentada 

É comum que as agências de tradução se especializem em determinados tipos de texto, mas a variedade dos documentos, mesmo que relacionados a apenas uma área de conhecimento, é enorme. Na prática, isso significa que o orçamento de uma tradução juramentada geralmente é feito caso a caso, embora haja alguns aspectos que diminuem ou aumentam o preço de cada serviço. 

Uma unidade muito usada no mercado, por exemplo, é a lauda de texto (O que é uma lauda?). Embora ela sirva para padronizar os preços no setor, é comum que cada empresa defina essa unidade de maneira diferente. Uma média razoável, no entanto, dita que a lauda de texto consiste em 1.000 caracteres, sem incluir os espaços. Se a empresa não cobrar a tradução por palavra, é muito provável que ela cobre uma tradução juramentada por lauda de texto. 

Quanto custa uma tradução juramentada em São Paulo?

Qualidade do documento a ser traduzido 

Esse cálculo é um fator básico no orçamento de um texto; quanto mais palavras ele tiver, mais caro será o serviço. No entanto, até para chegar ao número de laudas ou palavras de determinado texto, pode haver obstáculos. Se um documento físico foi mal impresso, se ele só existe em versão física e tem uma formatação muito específica, isso pode encarecer a tradução. Cada detalhe é importante, na hora de fazer o orçamento, já que, caso a qualidade do documento seja ruim, isso dificulta os processos que antecedem a tradução em si. 

A qualidade do documento, aliás, também inclui a qualidade do próprio texto de origem. Se o texto original é truncado ou já é, em si, uma tradução mal feita de outro idioma, isso dificulta a tradução e pode encarecê-la. Por fim, o assunto e especificidade do texto também influenciam o preço de uma tradução juramentada: enquanto textos mais simples envolvem preços menores, traduções técnicas ou recheadas de jargão podem resultar em preços mais salgados. 

Consulte a tabela de tradução juramentada da JUCESP. (link) 

 A Aliança Traduções tem equipe preparada e certificada para realizar traduções juramentadas em diversos idiomas. Consulte nossa equipe via e-mail, telefone (11 33848550) ou WhatsApp 

Quanto custa uma tradução juramentada em São Paulo?

Próximo post
Sigilo nas traduções e interpretações
Post anterior
Por que devo contratar um intérprete se a tradução simultânea automática já existe?
Menu